About TalysMana
Novelist Holly Lisle and her daughter, artist/writer Rebecca Galardo, have teamed up to create a multimedia novel. Rebecca is reading the chapters as Holly writes them and designing artifacts from the book; Rebecca is simultaneously designing independent artifacts based on the magic system of the story, and Holly is figuring out how to work them into the book, and figuring out at the same time what each artifact means.
The first draft of the story is available for free as it’s being written. The artifacts are for sale in limited numbers–many are signed, numbered limited editions.
The story itself is about the power and importance of creativity, and throughout the writing of the book, readers will have various opportunities to participate by using their own creativity.
{ 7 comments… read them below or add one }
With all due respect, I think you guys mean ARTEFACTS, not ARTIFACTS
With all due respect, being American rather than British, we mean “artifacts.”
LOL: so true. I always think the British have typos and then realize… no, they really do spell colour with that U for some reason, etc, etc
Nah, not typos…rebelious spirits! Not satisfied with breaking political, social, cultural, and environmental boundaries, we must break the very language! But why bother learning a whole new one? We’ll just spell things a little different. Rebellion without bloodshed. Huzzah, huzzah!
(Definitely trying to be funny)
Holly & Rebecca,
The TalysMana “About” page says, “Between lightcross and shadowcross, Story awaits…” But the e-mails with the next draft/chapters in the story have this at the end of every draft:
“(To Be Continued … )
Find out more at: http://TalysMana.com
TALYSMANA: Between lightcross and darkcross, Story awaits…”
I just wanted to let Holly and Rebecca know about this. I was wondering which one is correct, darkcross or shadowcross? Maybe both? Thanks!
Jessica K.
Hey, How do I make it so that the e-mails i get from here go to a different email address?